Əsas Çıxarışlar
- Yeni proqram təminatının geniş çeşidi nitqi tərcümə edə bilər ki, siz video vasitəsilə müxtəlif dillərdə danışan insanlarla söhbət edə biləsiniz.
- Webex konfrans proqramına real vaxt rejimində yeni tərcümə funksiyası təqdim edir.
- Lakin hər kəs tərcümə proqramının prime time üçün hazır olduğunu düşünmür.
Yeni proqram video söhbətlərinizi real vaxtda tərcümə edir, lakin bəzi ekspertlər bunun insan tərcümələri ilə ölçülmədiyini deyir.
Webex konfrans proqramına real vaxt rejimində yeni tərcümə funksiyası təqdim edir. Bu funksiya ingilis dilindən 100-dən çox dilə tərcümə etməyə imkan verəcək. Pandemiya zamanı daha çox insan video zənglərə vaxt ayırdığı üçün tərcümə proqramına ehtiyac artır.
"Pandemiya zamanı iş yerinin transformasiyası real vaxt rejimində tərcümədən istifadəni sürətləndirdi," Maykl Stivens, həm insan tərcüməçilərindən, həm də süni intellektdən istifadə edən Translated şirkətinin vitse-prezidenti.
"Yerdən və ya danışıq dilindən asılı olmayaraq hər kəs indi heç vaxt olmadığı kimi başa düşə və başa düşülə bilər və korporativ şirkətlər öz məhsullarında əlçatanlıq tələb edir. Artıq yığıncaqlardakı dilə görə iştirakçılara sadəcə məhdud qavrayışla kifayətlənmək lazım deyil.."
Mühacirlər Hüquqşünaslarla Əlaqələndirilir
Bəzi insanlar üçün tərcümə proqramı zəruridir. Abogados Now adlı şirkət ispan danışanları vəkillərlə əlaqələndirmək üçün real vaxt tərcümə proqramından istifadə edir.
"ABŞ-a yeni immiqrasiya edən şəxslərə ingiliscə danışa bilmədikləri üçün mühakimə olunmaq qorxusu olmadan şirkətlərlə danışmaq şansının verilməsi oyunu dəyişdirir ", - şirkətin prezidenti Hugo E. Gomez dedi. e-poçt müsahibəsində.
"Bu, kiçik, lakin mənalı bir maneə: dil maneəsi səbəbindən tarixən sınaqdan çıxan icmalar üçün yeni imkanlar açır."
Abogados İndi Skype-ın real vaxt tərcüməçisindən istifadə edir. “Biz görürük ki, ABŞ-da yaşayan ingilis və ispan dilli istehlakçılar arasında Skype-ın qəbulu yüksəkdir” dedi Qomez. "Mükəmməl texnologiya deyil, lakin lazım olduqda təsirli ola bilər."
Translated iddia edir ki, onun proqram təminatı nitqi tərcümə etmək üçün bir saniyədən az vaxt aparır. Bu məhsul Avropa Parlamenti tərəfindən qurumun 24 rəsmi dilini əhatə edən çoxdilli parlament müzakirələrini real vaxt rejimində avtomatik transkripsiya və tərcümə etmək üçün seçilmişdir.
"Siyasətçiləri onların dilində danışsanız başa düşmək kifayət qədər çətindir, danışmadığınız təqdirdə isə qeyri-mümkündür," Stivens dedi.
"Məsələn, AB Parlamentində 24 rəsmi dilin istənilən kombinasiyasında keçirilə bilən müzakirələr var ki, bu da vətəndaşın başa düşməsini qeyri-mümkün edir. Translated dünyada ilk insan nitq tərcüməsinə malikdir, beləliklə hər bir vətəndaş öz dilində müzakirəni telefonunda və ya veb brauzerində qəbul edib başa düşə bilər."
İnsanlar Vs. Maşınlar
Lakin hər kəs tərcümə proqramının prime time üçün hazır olduğunu düşünmür. Konfrans və dil tərcüməsi üzrə sahibkar Fardad Zabetian deyir ki, maşınlar çatışmır.
"Tərcümə proqramı, tez-tez maşın tərcüməsi kimi xatırlanır, görüşün və ya çıxışın mahiyyətini öyrənmək istəyən insanlar üçün faydalı olacaq" dedi. insan tərcüməçiləri vasitəsilə video platformalar, e-poçt müsahibəsində deyilir.
"Danışıq dilində intonasiya, üz ifadələri, təkrarlama, sarkazm və istehzadan istifadə cümlənin mənasını tamamilə dəyişə bilər və cari maşın tərcüməsi həlləri bunu dəqiq şəkildə əks etdirmir.""
Yüksək risklər və dəqiqlik vacib olduqda, təlim keçmiş peşəkar tərcüməçilər ən yaxşı həll yoludur, Zabetian iddia edir. Araşdırmalar göstərir ki, ünsiyyətin 80%-i maşın tərcüməsi ilə başa düşülməyən bədən dili kimi şifahi olmayan işarələrlə ötürülür.
"Bu gün mövcud süni intellekt sadəcə olaraq neytrallıq, sədaqət və qanunilik kontekstində işləyərkən peşəkar tərcüməçilərə dil maneələrini aradan qaldırmağa kömək edən bir neçə saniyəlik idrak gimnastikasını yerinə yetirmək iqtidarında deyil" dedi.
Fikrini sübut etmək üçün Zabetian tədqiqatçıların bir vaxtlar ingilis və əks dildən Sanskrit dilinə istənilən cümləni çevirə bilən maşın hazırlaması hekayəsini danışdı. Onlar proqram təminatının sadəcə sintaksisdən kənara çıxmaq və təsadüfi, hətta jarqon nitqləri yerləşdirmək üçün öyrədildiyini bildiriblər.
Britaniya səfiri məhsulun təqdimat mərasimində iştirak etdi və ev sahibinin xahişi ilə sistemə aşağıdakı cümləni yazdı: "Gözdən uzaq, ağıldan kənar" Zabetian dedi.
"Bir sıra Sanskrit simvolları çıxdı" deyə əlavə etdi. "Sonra səfir həmin mətn silsiləsinin maşına qaytarılmasını istədi və ev sahibləri dərhal buna əməl etdilər. Cəmi bir neçə saniyədən sonra maşın ingilis dilində mükəmməl mənalı bir cümlə hazırladı. Orada oxudu: "Kor idiot!"